Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 문장

제목
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
본문
schmöp에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
이 번역물에 관한 주의사항
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

제목
As soon as you touch me ..
번역
영어

Bhatarsaigh에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 21일 17:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 20일 23:03

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

2008년 1월 21일 16:58

sismo
게시물 갯수: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

2008년 1월 21일 17:30

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated