Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Englisch - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschEnglisch

Kategorie Satz

Titel
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Text
Übermittelt von schmöp
Herkunftssprache: Deutsch

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Bemerkungen zur Übersetzung
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

Titel
As soon as you touch me ..
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Bhatarsaigh
Zielsprache: Englisch

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 21 Januar 2008 17:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Januar 2008 23:03

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

21 Januar 2008 16:58

sismo
Anzahl der Beiträge: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

21 Januar 2008 17:30

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated