Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - te adoro con el alma
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
te adoro con el alma
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
stukje
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
te adoro con el alma
τίτλος
Dyrka
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
hencom999
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Jag dyrkar dig med hela min själ
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 19 Φεβρουάριος 2008 14:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Φεβρουάριος 2008 14:28
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.
Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ
19 Φεβρουάριος 2008 14:40
hencom999
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)
19 Φεβρουάριος 2008 14:41
hencom999
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)
FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag
19 Φεβρουάριος 2008 14:53
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "
hela
min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.
Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.