ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - te adoro con el alma
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
te adoro con el alma
テキスト
stukje
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
te adoro con el alma
タイトル
Dyrka
翻訳
スウェーデン語
hencom999
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag dyrkar dig med hela min själ
最終承認・編集者
pias
- 2008年 2月 19日 14:30
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 19日 14:28
pias
投稿数: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.
Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ
2008年 2月 19日 14:40
hencom999
投稿数: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)
2008年 2月 19日 14:41
hencom999
投稿数: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)
FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag
2008年 2月 19日 14:53
pias
投稿数: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "
hela
min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.
Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.