Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - te adoro con el alma

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブラジルのポルトガル語ヘブライ語英語 ロシア語トルコ語イタリア語フランス語中国語簡体字アラビア語オランダ語日本語スウェーデン語ギリシャ語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
te adoro con el alma
テキスト
stukje様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

te adoro con el alma

タイトル
Dyrka
翻訳
スウェーデン語

hencom999様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag dyrkar dig med hela min själ
最終承認・編集者 pias - 2008年 2月 19日 14:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 19日 14:28

pias
投稿数: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

2008年 2月 19日 14:40

hencom999
投稿数: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

2008年 2月 19日 14:41

hencom999
投稿数: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

2008年 2月 19日 14:53

pias
投稿数: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.