Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Іспанська-Шведська - te adoro con el alma

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаПортугальська (Бразилія)ДавньоєврейськаАнглійськаРосійськаТурецькаІталійськаФранцузькаКитайська спрощенаАрабськаГолландськаЯпонськаШведськаГрецькаЛатинська

Категорія Думки

Заголовок
te adoro con el alma
Текст
Публікацію зроблено stukje
Мова оригіналу: Іспанська

te adoro con el alma

Заголовок
Dyrka
Переклад
Шведська

Переклад зроблено hencom999
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag dyrkar dig med hela min själ
Затверджено pias - 19 Лютого 2008 14:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Лютого 2008 14:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

19 Лютого 2008 14:40

hencom999
Кількість повідомлень: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

19 Лютого 2008 14:41

hencom999
Кількість повідомлень: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

19 Лютого 2008 14:53

pias
Кількість повідомлень: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.