Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vane3114
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce bılıyormusn. ac sana kamarayı. ordamısın. yaz sana. turkum calısıyorum. ne iş yapıyorsun
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ac sana = açsana
yaz sana = yazsana
kamarayı = kamerayı
and note that there are wrong diacritics
(smy)
τίτλος
Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? El turco...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? ¿Conoces el turco? ¡Abre la cámara! ¿Estás aqu� ¡Escribe! Soy turco, trabajo. ¿Qué trabajo haces?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 8 Μάρτιος 2008 05:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Μάρτιος 2008 05:35
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
turkishmiss:
¿Qué serÃa...¡Bon! ?
¿Un nombre?