Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vane3114
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
senı beklıyorum hadı nerdesın. nasılsın.turkce bılıyormusn. ac sana kamarayı. ordamısın. yaz sana. turkum calısıyorum. ne iş yapıyorsun
Maelezo kwa mfasiri
ac sana = açsana
yaz sana = yazsana
kamarayı = kamerayı
and note that there are wrong diacritics
(smy)
Kichwa
Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? El turco...
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania
Te espero. ¡Bien! ¿Dónde estás? ¿Cómo te va? ¿Conoces el turco? ¡Abre la cámara! ¿Estás aqu� ¡Escribe! Soy turco, trabajo. ¿Qué trabajo haces?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 8 Mechi 2008 05:54
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Mechi 2008 05:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
turkishmiss:
¿Qué serÃa...¡Bon! ?
¿Un nombre?