Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - yuzey sertlestirme yapilmis
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
yuzey sertlestirme yapilmis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Claudio Raphael
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
yuzey sertlestirme yapilmis
τίτλος
O endurecimento da superfÃcie foi feito
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O endurecimento da superfÃcie foi feito
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 8 Ιούνιος 2008 23:47
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Μάϊ 2008 12:56
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Aqui_br,
could you tell me what is wrong here.
7 Ιούνιος 2008 05:00
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
One of the Turkish experts could bridge this sentence into English?
Evaluation purposes
Thanks!
CC:
handyy
serba
canaydemir
FIGEN KIRCI
p0mmes_frites
ankarahastanesi
smy
7 Ιούνιος 2008 07:04
serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
surface hardening is done