Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ÇocukluÄŸumdan bir ben kaldım geriye. Ben de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
Çocukluğumdan bir ben kaldım geriye. Ben de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rastrel
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Çocukluğumdan bir ben kaldım geriye. Ben de eskidim.

τίτλος
From my childhood
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

From my childhood I was the only left behind. I've also grown older.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Μάϊ 2008 19:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάϊ 2008 03:11

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
What do you mean by: "I grew obsolete too"?
I became obsolete?

I don't understand the idea. Could you explain with different words?

23 Μάϊ 2008 08:14

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi lilian

I grew obsolete too = I got older too

23 Μάϊ 2008 19:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,

According to the French translation it should be something like:

"My childhood was left behind. I've also grown older."

Is that right?

23 Μάϊ 2008 23:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"From my childhood I only got behind. I've also grown older."
what do you say?





25 Μάϊ 2008 21:43

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"From my childhood I only got behind" is not correct.
What do you mean?
My chilhood is far back in time / is over / was left behind ?

Why do you use that "from"? Is it in the original?

26 Μάϊ 2008 00:26

rastrel
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Merhaba.
Çeviri için teşekkürler. Ancak bir sorum olacak. Gerçi Lilian anlam konusunda itiraz etmiş ama anadili Türkçe olmadığı için metnin tam çevirisini anlayamamış olabilir. Çünkü demek istediğim yaşlandığım değil eskidiğim.
Benim sorum ise yine cümlenin ikinci kısmıyla ilgili. "Bende eskidim" kısmındaki "bende" senin gibi anlamını taşımıyor. Yani "too" sözcüğü ingilizce de tam olarak senin gibi anlamını mı taşıyor. Yoksa buraya daha farklı bir sözcükte getirilebilir mi?
Çeviri için tekrar teşekkürler.

26 Μάϊ 2008 08:20

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi lilian,

I was the last thing from my childhood .
and
"Ben de eskidim" means " I also wore"