Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ÇocukluÄŸumdan bir ben kaldım geriye. Ben de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
Çocukluğumdan bir ben kaldım geriye. Ben de...
Tekstas
Pateikta rastrel
Originalo kalba: Turkų

Çocukluğumdan bir ben kaldım geriye. Ben de eskidim.

Pavadinimas
From my childhood
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

From my childhood I was the only left behind. I've also grown older.
Validated by lilian canale - 27 gegužė 2008 19:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 gegužė 2008 03:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
What do you mean by: "I grew obsolete too"?
I became obsolete?

I don't understand the idea. Could you explain with different words?

23 gegužė 2008 08:14

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi lilian

I grew obsolete too = I got older too

23 gegužė 2008 19:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,

According to the French translation it should be something like:

"My childhood was left behind. I've also grown older."

Is that right?

23 gegužė 2008 23:27

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"From my childhood I only got behind. I've also grown older."
what do you say?





25 gegužė 2008 21:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"From my childhood I only got behind" is not correct.
What do you mean?
My chilhood is far back in time / is over / was left behind ?

Why do you use that "from"? Is it in the original?

26 gegužė 2008 00:26

rastrel
Žinučių kiekis: 6
Merhaba.
Çeviri için teşekkürler. Ancak bir sorum olacak. Gerçi Lilian anlam konusunda itiraz etmiş ama anadili Türkçe olmadığı için metnin tam çevirisini anlayamamış olabilir. Çünkü demek istediğim yaşlandığım değil eskidiğim.
Benim sorum ise yine cümlenin ikinci kısmıyla ilgili. "Bende eskidim" kısmındaki "bende" senin gibi anlamını taşımıyor. Yani "too" sözcüğü ingilizce de tam olarak senin gibi anlamını mı taşıyor. Yoksa buraya daha farklı bir sözcükte getirilebilir mi?
Çeviri için tekrar teşekkürler.

26 gegužė 2008 08:20

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi lilian,

I was the last thing from my childhood .
and
"Ben de eskidim" means " I also wore"