Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ισπανικά - здравей, кристобел! Изпратих колета на майка ми...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
здравей, кристобел! Изпратих колета на майка ми...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sisi4
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Здравей, Кристобел! Изпратих колета на майка за рождения ден още на 29 май, но явно не е пристигнал и се страхувам че може би съм допуснала грешка и вместо 5 - 5º съм написала 5-5n дали това ще бъде пречка за получаването му?

τίτλος
¡Hola, Cristobel! Le envié el paquete postal a mi madre...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από evol
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Hola, Cristobel! Le envié el paquete postal a mi madre el 29 de mayo pero obviamente no ha llegado y pienso que tal vez haya cometido un error y en vez de 5-5° he escrito 5-5n. ¿Será esto un obstáculo para que lo reciba?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 12 Ιούνιος 2008 10:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούνιος 2008 00:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola evol,

He hecho unos pequeños cambios y la he echado en la encuesta.

antes de editar:
¡Hola, Cristobel! Envié el paquete postal a mi madre el 29 de mayo pero obviamente no ha llegato y temo que tal vez haya cometido un error y en vez de 5 - 5° he escrito 5-5n. ¿Será esto un obstáculo en recibirlo?