Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-西班牙语 - здравей, кристобел! Изпратих колета на майка ми...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
здравей, кристобел! Изпратих колета на майка ми...
正文
提交 sisi4
源语言: 保加利亚语

Здравей, Кристобел! Изпратих колета на майка за рождения ден още на 29 май, но явно не е пристигнал и се страхувам че може би съм допуснала грешка и вместо 5 - 5º съм написала 5-5n дали това ще бъде пречка за получаването му?

标题
¡Hola, Cristobel! Le envié el paquete postal a mi madre...
翻译
西班牙语

翻译 evol
目的语言: 西班牙语

¡Hola, Cristobel! Le envié el paquete postal a mi madre el 29 de mayo pero obviamente no ha llegado y pienso que tal vez haya cometido un error y en vez de 5-5° he escrito 5-5n. ¿Será esto un obstáculo para que lo reciba?
Francky5591认可或编辑 - 2008年 六月 12日 10:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 10日 00:06

lilian canale
文章总计: 14972
Hola evol,

He hecho unos pequeños cambios y la he echado en la encuesta.

antes de editar:
¡Hola, Cristobel! Envié el paquete postal a mi madre el 29 de mayo pero obviamente no ha llegato y temo que tal vez haya cometido un error y en vez de 5 - 5° he escrito 5-5n. ¿Será esto un obstáculo en recibirlo?