Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από YeYa92
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

τίτλος
Eres suficientemente humano...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Taino
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Αύγουστος 2008 15:43