Μετάφραση - Ιταλικά-Ισπανικά - Io ti amo da impazzire, per te provo più di...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Io ti amo da impazzire, per te provo più di... | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Io ti amo da impazzire, per te provo più di un'amicizia... spero che sia lo stesso per te!!! |
|
| Yo te quiero como un loco | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από Tretx | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Yo te quiero como un loco, lo que siento por ti es más que amistad... ¡espero que sea lo mismo para ti! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lev van Pelt - 15 Δεκέμβριος 2012 17:04
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Δεκέμβριος 2012 17:02 | | | Caro Alex;
He esperado por unos dÃas la correción de la puntuación, y el cambio de las minúsculas mal puestas, del texto italiano (aunque no pensé en avisarte al respecto. Lo hago ahora.)
De todos modos, no quiero tardar más en dar por buena la traducción al castellano.
¡Un saludo cordial!
CC: alexfatt | | | 16 Δεκέμβριος 2012 01:07 | | | Hecho! Perdona el retraso ![](../images/wm_act1.png) | | | 16 Δεκέμβριος 2012 01:18 | | | Estupendo, ¡gracias, Alex!
Pero, ¿podrÃas arreglar también el tÃtulo? ¿Y quitar ese triple signo de admiración, tan poco serio para una web formal de traducción como ésta?
Buona notte! |
|
|