Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - Almost right

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΕβραϊκάΠορτογαλικάΒουλγαρικάΤουρκικάΡουμανικάΓερμανικάΠολωνικάΕσπεράντοΙταλικάΕλληνικάΑλβανικάΟυγγρικάΦινλανδικάΔανέζικαΣερβικάΟλλανδικάΛετονικάΣλοβακικάΙσλανδικάΦαροϊκάΚινέζικα απλοποιημέναΝορβηγικάΒοσνιακάΡωσικάΙαπωνέζικαΚαταλανικάΠερσική γλώσσαΑραβικάΤσέχικαΟυκρανικάΚινέζικαΛατινικάΛιθουανικάΑφρικάανΧίντιΚορεάτικαΕσθονικάΙνδονησιακάΒιετναμέζικαΜογγολικάΚροάτικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΝεπαλικά

τίτλος
Almost right
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I think this translation is almost right but may be improved

τίτλος
Fast richtig
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από guppi
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 14 Δεκέμβριος 2008 17:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Δεκέμβριος 2008 16:53

medvedeff
Αριθμός μηνυμάτων: 19
Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, könnte aber noch verbessert werden.