Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - Almost right

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanskiPortugalski brazilskiSvedskiHebrejskiPortugalskiBugarskiTurskiRumunskiNemackiPoljskiEsperantoItalijanskiGrckiAlbanskiMadjarskiFinskiDanskiSrpskiHolandskiLetonskiSlovackiIslandskiFarskiKineski pojednostavljeniNorveskiBosanskiRuskiJapanskiKatalonskiPersijski jezikArapskiCeskiUkrajinskiKineskiLatinskiLitvanskiAfrickiHinduKoreanskiEstonskiIndonezanskiVijetnamskiMongolskiHrvatski
Traženi prevodi: IrskiNepalski

Natpis
Almost right
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think this translation is almost right but may be improved

Natpis
Fast richtig
Prevod
Nemacki

Preveo guppi
Željeni jezik: Nemacki

Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, aber könnte noch verbessert werden
Napomene o prevodu
The word "noch" has the meaning of "still" and makes the sentence sound a bit more complete to the German ear.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 14 Decembar 2008 17:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Decembar 2008 16:53

medvedeff
Broj poruka: 19
Ich glaube, die Übersetzung ist fast richtig, könnte aber noch verbessert werden.