Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - Almost right

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΕβραϊκάΠορτογαλικάΒουλγαρικάΤουρκικάΡουμανικάΓερμανικάΠολωνικάΕσπεράντοΙταλικάΕλληνικάΑλβανικάΟυγγρικάΦινλανδικάΔανέζικαΣερβικάΟλλανδικάΛετονικάΣλοβακικάΙσλανδικάΦαροϊκάΚινέζικα απλοποιημέναΝορβηγικάΒοσνιακάΡωσικάΙαπωνέζικαΚαταλανικάΠερσική γλώσσαΑραβικάΤσέχικαΟυκρανικάΚινέζικαΛατινικάΛιθουανικάΑφρικάανΧίντιΚορεάτικαΕσθονικάΙνδονησιακάΒιετναμέζικαΜογγολικάΚροάτικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΝεπαλικά

τίτλος
Almost right
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I think this translation is almost right but may be improved

τίτλος
Quasi corretta
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 15 Δεκέμβριος 2008 01:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Δεκέμβριος 2008 22:13

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
I'm not sure about the congiuntivo here.

"Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata."


13 Δεκέμβριος 2008 22:17

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Credo che sia vero Grazie

13 Δεκέμβριος 2008 22:21

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
In Spanish only in "no creo que..." pero en italiano es diferente.