Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
esvanu
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Τελευταία επεξεργασία από
iepurica
- 28 Ιανουάριος 2009 18:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Ιανουάριος 2009 16:31
Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello,
I believe this sentence does not make sense in Romanian.
Tzicu-Sem
28 Ιανουάριος 2009 18:22
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
The user is Turkish, probably did not know how to write correctly, besides, seems to be a message written on chat.
Now it's fixed.