ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
翻訳してほしいドキュメント
esvanu
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
iepurica
が最後に編集しました - 2009年 1月 28日 18:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 28日 16:31
Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,
I believe this sentence does not make sense in Romanian.
Tzicu-Sem
2009年 1月 28日 18:22
iepurica
投稿数: 2102
The user is Turkish, probably did not know how to write correctly, besides, seems to be a message written on chat.
Now it's fixed.