Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Rumunų - Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Tekstas vertimui
Pateikta
esvanu
Originalo kalba: Rumunų
Mi-e mult, mult, dor de tine, aÅŸtept telefon.
Patvirtino
iepurica
- 28 sausis 2009 18:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 sausis 2009 16:31
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello,
I believe this sentence does not make sense in Romanian.
Tzicu-Sem
28 sausis 2009 18:22
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
The user is Turkish, probably did not know how to write correctly, besides, seems to be a message written on chat.
Now it's fixed.