Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - ÃŽn ceasul dulce al primăverii aÅŸ vrea să-Å£i spun...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από luisfradique
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun că te iubesc, că eşti un soare pentru mine şi să-ţi cer să nu mă părăseşti, fără tine nu am aer, fără tine nu respir... Te doresc prea mult iubite, te iubesc şi te ador.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A minha namorada é romena, e enviou-me esta mensagem, mas não a consigo compreender completamente, e ela pergunta-me constantemente por ela. Agradeço a ajuda.
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 4 Φεβρουάριος 2009 16:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Φεβρουάριος 2009 14:15

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello,

The above text is lacking Romanian diacritics (not native).

Tzicu-Sem

4 Φεβρουάριος 2009 14:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
iepurica? Could you edit accordingly? Thanks.

CC: iepurica

4 Φεβρουάριος 2009 16:09

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Thank you, done.

4 Φεβρουάριος 2009 16:37

luisfradique
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thanks iepurica!!!
Now only the translation is missing
Thanks everyone!