Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - ÃŽn ceasul dulce al primăverii aÅŸ vrea să-Å£i spun...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun...
翻訳してほしいドキュメント
luisfradique様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun că te iubesc, că eşti un soare pentru mine şi să-ţi cer să nu mă părăseşti, fără tine nu am aer, fără tine nu respir... Te doresc prea mult iubite, te iubesc şi te ador.
翻訳についてのコメント
A minha namorada é romena, e enviou-me esta mensagem, mas não a consigo compreender completamente, e ela pergunta-me constantemente por ela. Agradeço a ajuda.
iepuricaが最後に編集しました - 2009年 2月 4日 16:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 4日 14:15

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,

The above text is lacking Romanian diacritics (not native).

Tzicu-Sem

2009年 2月 4日 14:25

lilian canale
投稿数: 14972
iepurica? Could you edit accordingly? Thanks.

CC: iepurica

2009年 2月 4日 16:09

iepurica
投稿数: 2102
Thank you, done.

2009年 2月 4日 16:37

luisfradique
投稿数: 1
Thanks iepurica!!!
Now only the translation is missing
Thanks everyone!