Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - ÃŽn ceasul dulce al primăverii aÅŸ vrea să-Å£i spun...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä luisfradique
Alkuperäinen kieli: Romania

În ceasul dulce al primăverii aş vrea să-ţi spun că te iubesc, că eşti un soare pentru mine şi să-ţi cer să nu mă părăseşti, fără tine nu am aer, fără tine nu respir... Te doresc prea mult iubite, te iubesc şi te ador.
Huomioita käännöksestä
A minha namorada é romena, e enviou-me esta mensagem, mas não a consigo compreender completamente, e ela pergunta-me constantemente por ela. Agradeço a ajuda.
Viimeksi toimittanut iepurica - 4 Helmikuu 2009 16:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2009 14:15

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Hello,

The above text is lacking Romanian diacritics (not native).

Tzicu-Sem

4 Helmikuu 2009 14:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
iepurica? Could you edit accordingly? Thanks.

CC: iepurica

4 Helmikuu 2009 16:09

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Thank you, done.

4 Helmikuu 2009 16:37

luisfradique
Viestien lukumäärä: 1
Thanks iepurica!!!
Now only the translation is missing
Thanks everyone!