Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Andre Cardoso
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad Gloriam
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Gostaria de saber qual a forma correta de escrever : Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "ad" Gloriam ou Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "da" Gloriam e seu significado,obrigado

τίτλος
Não a nós, Senhor...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao Vosso nome dai a glória.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Divisa da Ordem dos Templários.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Φεβρουάριος 2009 10:38