Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...
Текст
Публікацію зроблено Andre Cardoso
Мова оригіналу: Латинська

Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad Gloriam
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria de saber qual a forma correta de escrever : Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "ad" Gloriam ou Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "da" Gloriam e seu significado,obrigado

Заголовок
Não a nós, Senhor...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao Vosso nome dai a glória.
Пояснення стосовно перекладу
Divisa da Ordem dos Templários.
Затверджено Francky5591 - 11 Лютого 2009 10:38