Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Otsikko
Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad...
Teksti
Lähettäjä Andre Cardoso
Alkuperäinen kieli: Latina

Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo ad Gloriam
Huomioita käännöksestä
Gostaria de saber qual a forma correta de escrever : Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "ad" Gloriam ou Non Nobis Domine, Non Nobis Sed Nomini Tuo "da" Gloriam e seu significado,obrigado

Otsikko
Não a nós, Senhor...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao Vosso nome dai a glória.
Huomioita käännöksestä
Divisa da Ordem dos Templários.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Helmikuu 2009 10:38