Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot plevenΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από sophiax3 | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :) |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 2 Απρίλιος 2009 18:21
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Απρίλιος 2009 18:21 | | | Si Pleven est une ville bulgare, dans ce cas il faut une majuscule à ce nom. j'ai aussi mis votre demande de traduction en "seulement la signification", car le texte n'est pas écrit en cyrillique comme il devrait l'être. | | | 3 Απρίλιος 2009 09:58 | | | "I want only girls from Pleven to contact me." So why does he need this in foreign languages then?... | | | 3 Απρίλιος 2009 11:56 | | | Maybe is s/he talking about the French town " Pléven ? | | | 3 Απρίλιος 2009 13:41 | | | Oh, I didn't know there was a town with the same name in France... |
|
|