Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - vertieft die DunkelheitΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Γερμανικά](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Τουρκικά](../images/flag_tk.gif)
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | Κείμενο Υποβλήθηκε από kain2 | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
vertieft die Dunkelheit |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 6 Απρίλιος 2009 18:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Απρίλιος 2009 23:29 | | | 'vertieft' imperativ plural sanırım merdogan, singular deÄŸil. "BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin" olmalı. | | | 6 Απρίλιος 2009 18:17 | | | Haklısın minuet, singular olsaydı 'vertief' olurdu yanılmıyorsam. ![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Απρίλιος 2009 18:52 | | | ArkadaÅŸlar
Özür dilerim ama çoÄŸul olsaydı "vertiefen Sie" olurdu. | | | 6 Απρίλιος 2009 18:58 | | | Yanılıyorsun merdogan, 2. çoÄŸulda 'vertieft' olduÄŸundan eminim. (Birden fazla kiÅŸiye söylüyor yani) "vertiefen Sie" 3. çoÄŸuldur. | | | 6 Απρίλιος 2009 19:01 | | | Burada fiilin çekimini yaptırtabilirsin istersen
http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_german | | | 6 Απρίλιος 2009 19:01 | | | Almanca derslerinden aklımda şöyle birÅŸey kalmış: schlaf gut, schlaft gut, schlafen Sie gut...
Hatırladığım kadarıyla 'schlaft' çoÄŸul emir kipi, 'schlafen Sie' ise nezaket kipi. | | | 6 Απρίλιος 2009 19:27 | | | Evet hazal haklısın. Alakasız ama nedense benim de aklıma 10-15 yıl önce gazetenin birinin promosyon amaçlı schlafgut nevresim takımı verdiÄŸi geldi ![](../images/emo/wink.png) |
|
|