अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - vertieft die Dunkelheitअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Colloquial - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | | | स्रोत भाषा: जर्मन
vertieft die Dunkelheit |
|
| | अनुबादतुर्केली merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin. |
|
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 6日 18:18
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 अप्रिल 5日 23:29 | | | 'vertieft' imperativ plural sanırım merdogan, singular deÄŸil. "BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin" olmalı. | | | 2009年 अप्रिल 6日 18:17 | | | Haklısın minuet, singular olsaydı 'vertief' olurdu yanılmıyorsam. | | | 2009年 अप्रिल 6日 18:52 | | | ArkadaÅŸlar
Özür dilerim ama çoÄŸul olsaydı "vertiefen Sie" olurdu. | | | 2009年 अप्रिल 6日 18:58 | | | Yanılıyorsun merdogan, 2. çoÄŸulda 'vertieft' olduÄŸundan eminim. (Birden fazla kiÅŸiye söylüyor yani) "vertiefen Sie" 3. çoÄŸuldur. | | | 2009年 अप्रिल 6日 19:01 | | | Burada fiilin çekimini yaptırtabilirsin istersen
http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_german | | | 2009年 अप्रिल 6日 19:01 | | | Almanca derslerinden aklımda şöyle birÅŸey kalmış: schlaf gut, schlaft gut, schlafen Sie gut...
Hatırladığım kadarıyla 'schlaft' çoÄŸul emir kipi, 'schlafen Sie' ise nezaket kipi. | | | 2009年 अप्रिल 6日 19:27 | | | Evet hazal haklısın. Alakasız ama nedense benim de aklıma 10-15 yıl önce gazetenin birinin promosyon amaçlı schlafgut nevresim takımı verdiÄŸi geldi |
|
|