Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - vertieft die Dunkelheit

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
vertieft die Dunkelheit
हरफ
kain2द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

vertieft die Dunkelheit

शीर्षक
BelirsizliÄŸi
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin.
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 6日 18:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 5日 23:29

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
'vertieft' imperativ plural sanırım merdogan, singular değil. "Belirsizliği derinleştirin" olmalı.

2009年 अप्रिल 6日 18:17

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Haklısın minuet, singular olsaydı 'vertief' olurdu yanılmıyorsam.

2009年 अप्रिल 6日 18:52

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
ArkadaÅŸlar
Özür dilerim ama çoğul olsaydı "vertiefen Sie" olurdu.

2009年 अप्रिल 6日 18:58

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Yanılıyorsun merdogan, 2. çoğulda 'vertieft' olduğundan eminim. (Birden fazla kişiye söylüyor yani) "vertiefen Sie" 3. çoğuldur.

2009年 अप्रिल 6日 19:01

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Burada fiilin çekimini yaptırtabilirsin istersen

http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_german

2009年 अप्रिल 6日 19:01

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Almanca derslerinden aklımda şöyle birşey kalmış: schlaf gut, schlaft gut, schlafen Sie gut...
Hatırladığım kadarıyla 'schlaft' çoğul emir kipi, 'schlafen Sie' ise nezaket kipi.

2009年 अप्रिल 6日 19:27

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Evet hazal haklısın. Alakasız ama nedense benim de aklıma 10-15 yıl önce gazetenin birinin promosyon amaçlı schlafgut nevresim takımı verdiği geldi