Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Αγγλικά - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΑγγλικάΡουμανικάΑραβικάΛατινικάΑλβανικάΕλληνικάΟυρντούΑρχαία Ελληνικά

Κατηγορία Ποίηση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stjernÃ¥
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

τίτλος
Glory is not in never falling, but rising every ....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Απρίλιος 2009 13:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2009 07:50

lutzmartina
Αριθμός μηνυμάτων: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

24 Απρίλιος 2009 09:30

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

24 Απρίλιος 2009 12:13

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

24 Απρίλιος 2009 14:41

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

24 Απρίλιος 2009 16:30

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

24 Απρίλιος 2009 18:43

Rufsa
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

24 Απρίλιος 2009 18:59

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

24 Απρίλιος 2009 20:07

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale