Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Inglese - Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseCinese semplificatoCineseIngleseRumenoAraboLatinoAlbaneseGrecoUrduGreco antico

Categoria Poesia - Società / Gente / Politica

Titolo
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Testo
Aggiunto da stjernå
Lingua originale: Norvegese

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Titolo
Glory is not in never falling, but rising every ....
Traduzione
Inglese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Inglese

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Aprile 2009 13:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Aprile 2009 07:50

lutzmartina
Numero di messaggi: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

24 Aprile 2009 09:30

cacue23
Numero di messaggi: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

24 Aprile 2009 12:13

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

24 Aprile 2009 14:41

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

24 Aprile 2009 16:30

cacue23
Numero di messaggi: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

24 Aprile 2009 18:43

Rufsa
Numero di messaggi: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

24 Aprile 2009 18:59

pias
Numero di messaggi: 8113
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

24 Aprile 2009 20:07

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale