Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsVereenvoudigd ChineesChinees EngelsRoemeensArabischLatijnAlbaneesGrieksUrduOudgrieks

Categorie Poëzie - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Tekst
Opgestuurd door stjernå
Uitgangs-taal: Noors

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Titel
Glory is not in never falling, but rising every ....
Vertaling
Engels

Vertaald door gamine
Doel-taal: Engels

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 april 2009 13:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 april 2009 07:50

lutzmartina
Aantal berichten: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

24 april 2009 09:30

cacue23
Aantal berichten: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

24 april 2009 12:13

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

24 april 2009 14:41

gamine
Aantal berichten: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

24 april 2009 16:30

cacue23
Aantal berichten: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

24 april 2009 18:43

Rufsa
Aantal berichten: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

24 april 2009 18:59

pias
Aantal berichten: 8114
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

24 april 2009 20:07

gamine
Aantal berichten: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale