Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаКитайська спрощенаКитайськаАнглійськаРумунськаАрабськаЛатинськаАлбанськаГрецькаУрдуДавньогрецька

Категорія Поезія - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Текст
Публікацію зроблено stjernÃ¥
Мова оригіналу: Норвезька

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Заголовок
Glory is not in never falling, but rising every ....
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Англійська

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
Затверджено lilian canale - 25 Квітня 2009 13:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Квітня 2009 07:50

lutzmartina
Кількість повідомлень: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

24 Квітня 2009 09:30

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

24 Квітня 2009 12:13

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

24 Квітня 2009 14:41

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

24 Квітня 2009 16:30

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

24 Квітня 2009 18:43

Rufsa
Кількість повідомлень: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

24 Квітня 2009 18:59

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

24 Квітня 2009 20:07

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale