Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語中国語簡体字中国語英語 ルーマニア語アラビア語ラテン語アルバニア語ギリシャ語ウルドゥー語古代ギリシャ語

カテゴリ 詩歌 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
テキスト
stjernÃ¥様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

タイトル
Glory is not in never falling, but rising every ....
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 25日 13:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 24日 07:50

lutzmartina
投稿数: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

2009年 4月 24日 09:30

cacue23
投稿数: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

2009年 4月 24日 12:13

casper tavernello
投稿数: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

2009年 4月 24日 14:41

gamine
投稿数: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

2009年 4月 24日 16:30

cacue23
投稿数: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

2009年 4月 24日 18:43

Rufsa
投稿数: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

2009年 4月 24日 18:59

pias
投稿数: 8114
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

2009年 4月 24日 20:07

gamine
投稿数: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale