Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّالصينية المبسطةصينيانجليزيرومانيعربيلاتينيألبانى يونانيّ أردييونانيّ قديم

صنف شعر - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
نص
إقترحت من طرف stjernÃ¥
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

عنوان
Glory is not in never falling, but rising every ....
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: انجليزي

Glory is not in never falling, but in rising every time you fall.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 أفريل 2009 13:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أفريل 2009 07:50

lutzmartina
عدد الرسائل: 16
'falling' and 'rising' are not the right words, also 'not never' sounds ungrammatical to me.

24 أفريل 2009 09:30

cacue23
عدد الرسائل: 312
Well, I guess "Glory does not mean never falling" would sound a little better. As with "falling" and "rising"... I can't find two words to replace them, so they seem to be the best choice...

24 أفريل 2009 12:13

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I agree with cacue23 that it would sound better as "Glory does not mean never falling".

24 أفريل 2009 14:41

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello all. Ig I have translated it that way it's because I found it here. At the beginning I had translated it exactly like Cacue and Casper.

Here is the link:

http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.mozilla:fr:official&hs=CE0&ei=J7HxSZ6lHcqb-gbT0eWyDw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=glory+is+not+never+falling&spell=1

Please let me know what you think about it and thanks for your help.

CC: cacue23 casper tavernello

24 أفريل 2009 16:30

cacue23
عدد الرسائل: 312
Yeah, I guess if you put an "in" there it would be just fine. "Isn't" and "never" side by side does sound like a double negative (although we do intend a positive ).

24 أفريل 2009 18:43

Rufsa
عدد الرسائل: 2
I just simply think it's better to wright something like: "Glory doesn't lie in every victory, but in standing up each time you fall"

24 أفريل 2009 18:59

pias
عدد الرسائل: 8113
Lene,
I think that "Æren" = definite form, others perfect

24 أفريل 2009 20:07

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks to all of you. I can see that Lilian has already chosen for me. Lilian, Pia mentioned that "Æren" is in definite form, but do we need this in English.
Thanks again to all of you.

CC: cacue23 pias Rufsa casper tavernello lilian canale