Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ουκρανικά - Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυκρανικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Павлюк
Γλώσσα πηγής: Ουκρανικά

Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг.
«Десята планета» – дитяча книга.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Текст (біографія) потрібен для розміщення на книзі автора для дітей.
24 Απρίλιος 2009 12:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2009 12:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi ramarren,
Is there any conjugated verb in this request?

CC: ramarren

24 Απρίλιος 2009 12:51

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
What do you mean?

24 Απρίλιος 2009 12:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I mean: does the request respect our submission rule #4?
[4] НИКАКОГО ОДНОГО ИЛИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ. Cucumis.org не является словарем и не принимает запросы на перевод одного слова или отдельных слов, если они не образуют законченное предложение, связанное как минимум одним сказуемым

24 Απρίλιος 2009 13:57

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
Oh, no... That's the small text...

24 Απρίλιος 2009 13:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Now, it's my turn to ask: what do you mean?

24 Απρίλιος 2009 15:21

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
I mean that this is not a group of single words but a small text, so it does not violate the rule # 4

24 Απρίλιος 2009 15:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
But there is no conjugated verb in it, so it still violates the rule #[4].

24 Απρίλιος 2009 23:56

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Maybe if requester added : "these are" to "20 books from the author", this request would be acceptable.

Is it possible to do that ramarren?

25 Απρίλιος 2009 11:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Well, if it is not we'll remove this request.

27 Απρίλιος 2009 09:55

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
Francky5591

Conjugated verb is usually omitted in Ukrainian and Russian, the same way as pronouns are omitted in Spanish... But the translation into English should contain the verb "He is the author of 20 books. "The Tenth Planet is a childish book"."

27 Απρίλιος 2009 10:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi ramarren, thanks, it's just too bad I didn't know that before, I wouldn't have removed the request.

I'll reset a request into English then.

So, as I don't know any of these two languages (Ukrainian and Russian), I'll often send you a CC about whether there is an implicite verb, or no verb at all.




27 Απρίλιος 2009 12:23

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
You are welcome