Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Ukrainian - Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Ukrainianअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Павлюкद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Ukrainian

Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг.
«Десята планета» – дитяча книга.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Текст (біографія) потрібен для розміщення на книзі автора для дітей.
2009年 अप्रिल 24日 12:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 24日 12:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi ramarren,
Is there any conjugated verb in this request?

CC: ramarren

2009年 अप्रिल 24日 12:51

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
What do you mean?

2009年 अप्रिल 24日 12:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I mean: does the request respect our submission rule #4?
[4] НИКАКОГО ОДНОГО ИЛИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ. Cucumis.org не является словарем и не принимает запросы на перевод одного слова или отдельных слов, если они не образуют законченное предложение, связанное как минимум одним сказуемым

2009年 अप्रिल 24日 13:57

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Oh, no... That's the small text...

2009年 अप्रिल 24日 13:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Now, it's my turn to ask: what do you mean?

2009年 अप्रिल 24日 15:21

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
I mean that this is not a group of single words but a small text, so it does not violate the rule # 4

2009年 अप्रिल 24日 15:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
But there is no conjugated verb in it, so it still violates the rule #[4].

2009年 अप्रिल 24日 23:56

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Maybe if requester added : "these are" to "20 books from the author", this request would be acceptable.

Is it possible to do that ramarren?

2009年 अप्रिल 25日 11:00

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Well, if it is not we'll remove this request.

2009年 अप्रिल 27日 09:55

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Francky5591

Conjugated verb is usually omitted in Ukrainian and Russian, the same way as pronouns are omitted in Spanish... But the translation into English should contain the verb "He is the author of 20 books. "The Tenth Planet is a childish book"."

2009年 अप्रिल 27日 10:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi ramarren, thanks, it's just too bad I didn't know that before, I wouldn't have removed the request.

I'll reset a request into English then.

So, as I don't know any of these two languages (Ukrainian and Russian), I'll often send you a CC about whether there is an implicite verb, or no verb at all.




2009年 अप्रिल 27日 12:23

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
You are welcome