Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiukreni - Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiukreniKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг. «Десята планета»...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Павлюк
Lugha ya kimaumbile: Kiukreni

Він (Ігор Павлюк) автор 20 книг.
«Десята планета» – дитяча книга.
Maelezo kwa mfasiri
Текст (біографія) потрібен для розміщення на книзі автора для дітей.
24 Aprili 2009 12:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Aprili 2009 12:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi ramarren,
Is there any conjugated verb in this request?

CC: ramarren

24 Aprili 2009 12:51

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
What do you mean?

24 Aprili 2009 12:54

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I mean: does the request respect our submission rule #4?
[4] НИКАКОГО ОДНОГО ИЛИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ. Cucumis.org не является словарем и не принимает запросы на перевод одного слова или отдельных слов, если они не образуют законченное предложение, связанное как минимум одним сказуемым

24 Aprili 2009 13:57

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
Oh, no... That's the small text...

24 Aprili 2009 13:59

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Now, it's my turn to ask: what do you mean?

24 Aprili 2009 15:21

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
I mean that this is not a group of single words but a small text, so it does not violate the rule # 4

24 Aprili 2009 15:36

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
But there is no conjugated verb in it, so it still violates the rule #[4].

24 Aprili 2009 23:56

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Maybe if requester added : "these are" to "20 books from the author", this request would be acceptable.

Is it possible to do that ramarren?

25 Aprili 2009 11:00

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Well, if it is not we'll remove this request.

27 Aprili 2009 09:55

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
Francky5591

Conjugated verb is usually omitted in Ukrainian and Russian, the same way as pronouns are omitted in Spanish... But the translation into English should contain the verb "He is the author of 20 books. "The Tenth Planet is a childish book"."

27 Aprili 2009 10:37

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi ramarren, thanks, it's just too bad I didn't know that before, I wouldn't have removed the request.

I'll reset a request into English then.

So, as I don't know any of these two languages (Ukrainian and Russian), I'll often send you a CC about whether there is an implicite verb, or no verb at all.




27 Aprili 2009 12:23

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
You are welcome