Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΤουρκικά

τίτλος
bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tonyy
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u mislima,spavam i budim se s tobom..a ako sve bude u redu dolazim u istanbul sto prije,da vidim i zagrlim svoju ljubav..volim te malena moja

τίτλος
Seni unutmayacağım,bebeğim benim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni unutmayacağım,bebeğim benim...her zaman aklımdasın, seninle uyuyorum ve uyanıyorum...eğer her şey yolunda giderse, aşkımı görmek ve ona sarılmak için yakında Istanbula geliyorum.. seni seviyorum bebeğim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'malena moja' nin tam anlami 'küçüğüm benim' dir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 27 Ιούνιος 2009 18:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2009 12:54

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
fiko, 'malena moja' aslinda 'kucugum benim' demek, degil mi? cevirinde (son cumle) 'bebegim' de kullanabilirsin, ama aciklamalara esas anlamini da not edelim.

27 Ιούνιος 2009 16:39

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614