Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-ترکی - bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیترکی

عنوان
bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...
متن
tonyy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u mislima,spavam i budim se s tobom..a ako sve bude u redu dolazim u istanbul sto prije,da vidim i zagrlim svoju ljubav..volim te malena moja

عنوان
Seni unutmayacağım,bebeğim benim
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Seni unutmayacağım,bebeğim benim...her zaman aklımdasın, seninle uyuyorum ve uyanıyorum...eğer her şey yolunda giderse, aşkımı görmek ve ona sarılmak için yakında Istanbula geliyorum.. seni seviyorum bebeğim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'malena moja' nin tam anlami 'küçüğüm benim' dir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 27 ژوئن 2009 18:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژوئن 2009 12:54

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
fiko, 'malena moja' aslinda 'kucugum benim' demek, degil mi? cevirinde (son cumle) 'bebegim' de kullanabilirsin, ama aciklamalara esas anlamini da not edelim.

27 ژوئن 2009 16:39

fikomix
تعداد پیامها: 614