Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-터키어 - bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어터키어

제목
bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u...
본문
tonyy에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

bebice moja necu te zaboraviti..stalno si mi u mislima,spavam i budim se s tobom..a ako sve bude u redu dolazim u istanbul sto prije,da vidim i zagrlim svoju ljubav..volim te malena moja

제목
Seni unutmayacağım,bebeğim benim
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni unutmayacağım,bebeğim benim...her zaman aklımdasın, seninle uyuyorum ve uyanıyorum...eğer her şey yolunda giderse, aşkımı görmek ve ona sarılmak için yakında Istanbula geliyorum.. seni seviyorum bebeğim.
이 번역물에 관한 주의사항
'malena moja' nin tam anlami 'küçüğüm benim' dir.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 27일 18:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 27일 12:54

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
fiko, 'malena moja' aslinda 'kucugum benim' demek, degil mi? cevirinde (son cumle) 'bebegim' de kullanabilirsin, ama aciklamalara esas anlamini da not edelim.

2009년 6월 27일 16:39

fikomix
게시물 갯수: 614