Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - Amo você, minha querida e amada ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Amo você, minha querida e amada ... | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Amo você, minha querida e amada esposa. A cada dia te amo mais e mais. Você é tudo o que importa pra mim. Beijos te amo.. |
|
| Je t'aime, ma chère et bien-aimée... | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από Maybe:-) | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Je t'aime, ma chère et bien-aimée épouse. Chaque jour je t'aime encore davantage. Tu es tout ce qui importe pour moi. Baisers je t'aime... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Une virgule pourrait être ajoutée au bout de la phrase (Baisers, je t'aime) pour une meilleure expression...
"tu es tout ce qui importe pour moi" ou "tu es tout ce que j'ai de plus précieux" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 3 Οκτώβριος 2009 22:11
|