Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - soyle neden bizi vurdu bu ayrilik ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
soyle neden bizi vurdu bu ayrilik ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pisanata87
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

soyle neden bizi vurdu bu ayrilik neyin nesi...asamiyorum engeleri...icimdeki sevda seli okyanuslardan daha da cok...

τίτλος
Кажи, защо ни сполетя тази раздяла...
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από mosdef_mtb
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Кажи, защо ни сполетя тази раздяла, каква е... Не мога да преодолея пречките, любовта в мен е по-голяма от океан.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
сега ще напиша вариаций на думи между които се двуумя (Вие си изберете по добрия вариант според вас) : сполетя - срешна ; цунами - океанско наводнение ; каква е - чия е.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 14 Φεβρουάριος 2010 00:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Φεβρουάριος 2010 16:57

karma77
Αριθμός μηνυμάτων: 12
любовта в мен е по-голяма и от океаните.-мисля,че е по-правилно