Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - soyle neden bizi vurdu bu ayrilik ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
soyle neden bizi vurdu bu ayrilik ...
본문
pisanata87에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

soyle neden bizi vurdu bu ayrilik neyin nesi...asamiyorum engeleri...icimdeki sevda seli okyanuslardan daha da cok...

제목
Кажи, защо ни сполетя тази раздяла...
번역
불가리아어

mosdef_mtb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Кажи, защо ни сполетя тази раздяла, каква е... Не мога да преодолея пречките, любовта в мен е по-голяма от океан.
이 번역물에 관한 주의사항
сега ще напиша вариаций на думи между които се двуумя (Вие си изберете по добрия вариант според вас) : сполетя - срешна ; цунами - океанско наводнение ; каква е - чия е.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 14일 00:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 13일 16:57

karma77
게시물 갯수: 12
любовта в мен е по-голяма и от океаните.-мисля,че е по-правилно