Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Αγγλικά - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από thinkginger
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
american english please

τίτλος
Cousin,How are you, and how are you ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Macondo
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Ιούνιος 2010 13:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Μάϊ 2010 12:53

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Μάϊ 2010 13:30

Macondo
Αριθμός μηνυμάτων: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Μάϊ 2010 19:30

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Μάϊ 2010 21:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Μάϊ 2010 21:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Μάϊ 2010 22:25

Macondo
Αριθμός μηνυμάτων: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!