Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Anglų - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Tekstas
Pateikta thinkginger
Originalo kalba: Albanų

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Pastabos apie vertimą
american english please

Pavadinimas
Cousin,How are you, and how are you ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Macondo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Validated by lilian canale - 5 birželis 2010 13:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 gegužė 2010 12:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 gegužė 2010 13:30

Macondo
Žinučių kiekis: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 gegužė 2010 19:30

liria
Žinučių kiekis: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 gegužė 2010 21:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...that would make more sense.

31 gegužė 2010 21:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 gegužė 2010 22:25

Macondo
Žinučių kiekis: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!