Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Inglés - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Texto
Propuesto por thinkginger
Idioma de origen: Albanés

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Nota acerca de la traducción
american english please

Título
Cousin,How are you, and how are you ...
Traducción
Inglés

Traducido por Macondo
Idioma de destino: Inglés

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Junio 2010 13:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Mayo 2010 12:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Mayo 2010 13:30

Macondo
Cantidad de envíos: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Mayo 2010 19:30

liria
Cantidad de envíos: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Mayo 2010 21:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Mayo 2010 21:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Mayo 2010 22:25

Macondo
Cantidad de envíos: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!