Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Inglese - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Testo
Aggiunto da thinkginger
Lingua originale: Albanese

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Note sulla traduzione
american english please

Titolo
Cousin,How are you, and how are you ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Macondo
Lingua di destinazione: Inglese

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Giugno 2010 13:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Maggio 2010 12:53

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Maggio 2010 13:30

Macondo
Numero di messaggi: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Maggio 2010 19:30

liria
Numero di messaggi: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Maggio 2010 21:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Maggio 2010 21:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Maggio 2010 22:25

Macondo
Numero di messaggi: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!