Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-अंग्रेजी - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
हरफ
thinkgingerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
american english please

शीर्षक
Cousin,How are you, and how are you ...
अनुबाद
अंग्रेजी

Macondoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Validated by lilian canale - 2010年 जुन 5日 13:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 31日 12:53

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

2010年 मे 31日 13:30

Macondo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

2010年 मे 31日 19:30

liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

2010年 मे 31日 21:28

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...that would make more sense.

2010年 मे 31日 21:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

2010年 मे 31日 22:25

Macondo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!