Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-영어 - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
본문
thinkginger에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
이 번역물에 관한 주의사항
american english please

제목
Cousin,How are you, and how are you ...
번역
영어

Macondo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 5일 13:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 31일 12:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

2010년 5월 31일 13:30

Macondo
게시물 갯수: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

2010년 5월 31일 19:30

liria
게시물 갯수: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

2010년 5월 31일 21:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hum...that would make more sense.

2010년 5월 31일 21:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

2010년 5월 31일 22:25

Macondo
게시물 갯수: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!